シャミ子が悪いんだよ(English)   作:意外に優秀な球磨

3 / 8
僧帽筋

 ある日突然、身近な人が英語で話しかけてきたら。これは、ある闇を司る魔女を襲った恐怖の物語ーー

 

 ふう、今日も一日頑張って疲れたなー。かっこいい変身フォームを考えるためにサメ映画を鑑賞して、ゾンビ映画を鑑賞して、エイリアン映画を鑑賞して……。ひと仕事終えたし、今日は肩を揉んでもらうか!

 

 「おーいシャミ子や、肩が凝るので揉んでくれんか?」

 

 「おや、今日はやたらと年寄りくさいことを言いますね。やっぱりご先祖はシニアなんですか?」

 

 確かに65歳以上じゃが……、余はまだまだ現役じゃぞ!いい感じの重石にされたり、ドアストッパーにされたり、犬に噛まれたり……、とにかく大変なんじゃぞ!

 

 「それに、ご先祖のどこを揉めばいいんですか?ごせん像に筋肉なんてついてませんよ」

 

 「とりあえず像をマッサージしてくれれば、なんやかんやあって、いいかんじに気持ちよくなれる機能があるのだ!それでじゃなぁ、『僧帽筋をマッサージしてくれんかのう』

 

 「What SOUBOUKIN?」

 

 「うわぁぁぁ!シャミ子が外国人になっておる!!余は年代の関係で英語がわからんのじゃ……、助けてー!だれか、助けてー!」

 

 「筋肉の話をしたかい?

 

 はっ、その声はっ!

 

 「筋肉の話ならなんでもおまかせ。魔法少女・千代田桃がボキャブライダーに代わって解説するよ。」

 

 おおっ、筋肉魔法少女が助けてくれるのか!心強いぞ!

 

 「僧帽筋、よく肩が凝る人は、日常会話で使うことも多いんじゃないかな。僧帽筋を英語でいうと、こうなります。

 

 “trapezius muscle”

 

 “trapezius muscle”この“trapezius”という言葉は、不等辺四辺形(trapeze)という意味に由来しているよ。僧帽筋の形が不等辺四辺形であることに注目しているんだね。一方、日本語の僧帽という言葉は、修道僧の帽子に由来しているんだよ。カトリックのある宗派の帽子が僧帽筋にそっくりなところに由来しているよ。ちなみに、僧帽筋という言い方は日本独自のものだよ。

 じゃあ今日の本題、英語で『僧帽筋をマッサージほしい』は

 

 “Please massage my trapezius muscle.”

 

って言えばいいよ。」

 

 「なるほど。助かったぞ、桃色魔法少女よ。

 シャミ子や、よーく聞くんじゃぞ」

 真面目な表情(像なので表情はない)の1カメ

 「Please massage my trapezius muscle.」

 嬉し気な表情(像なので表情はない)の2カメ

 「Please massage my trapezius muscle.」

 ドヤ顔(像なので表情はない)の3カメ

 「Please massage my trapezius muscle.」

 

 「Oh,certainly.」

 

 やったー、通じたー!感謝するぞ、桃色魔法少女……あれ?

 「……ちなみに、肩を揉むなら胸鎖乳突筋、“sternocleidomastoid muscle”を揉むといいよ。それから肩甲挙筋という筋肉が……(早口)」

 筋肉オタクのスイッチが入って、筋肉の話が止まらなくなってしまっとるー!

 

 

 

 趣味の話が止まらない魔法少女に、言葉の壁以上の壁を感じる闇の魔女であった……。

 

まちカドまぞく三巻以降の内容(アニメ一期でやってない内容)は

  • アニメ二期放映までまってほしい
  • 別にかまわない
  • シャミ桃が好き
  • 閲覧用
  1. 目次
  2. 小説情報
  3. 縦書き
  4. しおりを挟む
  5. お気に入り登録
  6. 評価
  7. 感想
  8. ここすき
  9. 誤字
  10. よみあげ
  11. 閲覧設定

▲ページの一番上に飛ぶ
X(Twitter)で読了報告
感想を書く ※感想一覧 ※ログインせずに感想を書き込みたい場合はこちら
内容
0文字 10~5000文字
感想を書き込む前に 感想を投稿する際のガイドライン に違反していないか確認して下さい。
※展開予想はネタ潰しになるだけですので、感想欄ではご遠慮ください。