英文超誤訳「Climing Mt.fuji, he got hurt.」
作者:

オリジナル現代/日常
タグ:リアリティ0 作者豆腐メンタル 習作 作者登山経験なし 多分ロマンス?
英文の誤訳からふと思いついた短編です。
過度な期待はやめてください(する人なんていないだろうけど)。
パパっと書いたものなので、所々おかしい所が有るかもしれません。
教えてくださると助かります。
感想、誤字脱字報告。文法等の指摘、アドバイスが来るととても喜びます。
ください(直球)
  Climing Mt.fuji, he got heart(he's love).
X(Twitter)  ▲ページの一番上に飛ぶ